Sebben che siamo donne - paura non abbiamo
Per amor dei nostri figli - per amor die nostri figli
Sebben che siamo donne - paura non abbiamo
Per amor die nostri figli in lega ci mettiamo
A oilì oilì oilà e la lega la crescerà
E noialtri socialisti - e noialtri socialisti
A oilì oilì oilà e la lega la crescerà
E noialtri socialisti vogliamo la libertà
E la libertà non viene - perchè non c'è l'union
Crumiri col padrone - crumiri col padrone
E la libertà non viene - perchè non c'è l'union
Crumiri col padrone - crumiri col padrone son tutti di ammazzar
A oilì oilì oilà...
Sebben che siamo donne - paura non abbiamo
Abbiam delle belle bonne lingue - abbiam delle belle bonne lingue
Sebben che siamo donne - paura non abbiamo
Abbiam delle belle bonne lingue - e ben ci diffendiamo
A oilì oilì oilà...
E voilaltri signoroni - che avete tanto orgoglio 2x
Abbassate la superbia e aprite il portafoglio 2x
A oilì oilì oilà...
© Musik & Lyrics: Pubblico Dominio - Public Domain
Und sind wir auch nur Frauen - Angst haben wir keine
Aus Liebe zu unseren Kindern - aus Liebe zu unseren Kindern
Und sind wir auch nur Frauen - Angst haben wir keine
Aus Liebe zu unseren Kindern tun wir uns in der Lega zusammen
A oilì oilì oilà und die Lega, sie wird wachsen
Und wir Sozialisten und wir Sozialisten - wir wollen die Freiheit
Und die Freiheit kommt nicht - weil es keine Einigkeit gibt
Die Streikbrecher zusammen mit dem Padrone - alle sollen umgebracht werden
A oilì oilì oilà...
Und sind wir auch nur Frauen - Angst haben wir keine
Wir haben schnelle spitze Zungen - wir haben schnelle spitze Zungen
Wir haben schnelle spitze Zungen - und wissen uns zu verteidigen
A oilì oilì oilà...
Und ihr da ihr Herren die ihr soviel Stolz habt
Lasst ab von Eurer Überheblichkeit - und macht Eure Geldbeutel auf
A oilì oilì oilà...
Ab Mitte des 19. Jahrhunderts schlossen sich BäuerInnen und LandarbeiterInnen in Schutzbünden (Lega-Leghe) gegen die Großgrundbesitzer zusammen. Das Lied La Lega der italienischen Reisarbeiterinnen aus dem Tal von Padana enstand zwischen 1900 und 1914. Das Lied ist übrigens heutzutage • vielfach neu vertextet • immer noch topaktuell. Schaut mal bei Youtube vorbei.
Quelle: G.Vettori, Canzoni italiane di protesta Nr. 57