Io mi sono un poveretto
Senza casa e senza tetto je 2x
Venderei i miei calzoni
Per un piatto di maccheroni je 2x
S’esser vuol un buon soldato
Va a la guerra sempre armato
Purché tirino i cannoni
Al meno un piatto di maccheroni!
Tarantella si è cantata
Due carlini si è pagata
Stiamo allegri o compagnoni
Che compreremo dei maccheroni
© Musik & Lyrics: Pubblico Dominio - Public Domain
Bin ein armer Schlucker - ohne Haus und ohne Dach
Würd verkaufen meine Hosen - für einen Teller Maccheroni
Wer ein guter Soldat sein möchte - sollte gut bewaffnet in den Krieg ziehen
Denn die Kanonen feuern - mindestens einen Teller Maccheroni!
Die Tarantella ist gesungen - zwei Carlini sind gezahlt
Laßt uns heiter sein Gesellen - und uns Maccheroni kaufen
Übertragung: M.Neschen
Volkslied aus Neapel (es gibt Lied mehrere Textfassungen) Ich hab dieses Lied Oral - per Ohr - im Kindergarten in Colonia gelernt. Das Schicksal des armen kleinen Poveretto hat mich sehr bekümmert. Die Melodie hab ich nie vergessen. Die Soldatenstrophe fiel unter den Tisch oder blieb verschüttet unter Kriegsruinen. Davon gab's im Köln-Mühlheim meiner Kindheit noch etliche. Ich wäre der Wahrheit sicher gewachsen gewesen, hatte mir meine ausgebombte Mutter doch ihre Geschichte oft und auführlich erzählt. Ob ich die allerdings die Ironie erkannt hätte?